Αλλαξε ο Μανωλιος και εβαλε την σκουφια του αλλιως....
Αυτο συμβαινει με την περιφημη τροποποιηση του Συνταγματος των Σκοπιανων....
Εν γνωσει τους κοροιδευουν τον κοσμο....
Και εν γνωσει του το αποδεχεται η Κυβερνηση του Συριζα...
Tη ρηματική διακοίνωση που ενημερώνει για την ολοκλήρωση των συνταγματικών αλλαγών στη γείτονα κοινοποίησε η κυβέρνηση Ζάεφ στην Αθήνα στην οποία ξεδιάντροπα - και γιατί όχι αφού τους δίνει αυτό το δικαίωμα η κυβέρνηση του ΣΥΡΙΖΑ- αναφέρει τις λέξεις "Republic of Macedonia" στο έγγραφο που απέστειλε στην ελληνική κυβέρνηση!
Η διακοίνωση είναι προϋπόθεση για την εκχώρηση της Μακεδονίας από την κυβέρνηση και της αποδοχή της από τα Σκόπια.
«Η "μακεδονική" κυβέρνηση είναι αφοσιωμένη στο στόχο της να γίνει μέλος του ΝΑΤΟ και της ΕΕ και αναμένει ο στόχος αυτός να πραγματοποιηθεί με την κύρωση της συμφωνίας των Πρεσπών στην Ελλάδα» δήλωσε νωρίτερα την Τετάρτη ο κυβερνητικός εκπρόσωπος.
«Πιστεύω ακράδαντα ότι η φίλη Ελλάδα θα κυρώσει την συμφωνία των Πρεσπών και θα γίνει η πρώτη χώρα που θα υπογράψει το πρωτόκολλο προσχώρησης της χώρας μας στο ΝΑΤΟ και με τον τρόπο αυτό θα υποκινήσει και τις άλλες 28 χώρες της συμμαχίας να πράξουν το ίδιο και να καταστούμε το 30ο μέλος του ΝΑΤΟ» δήλωσε την Κυριακή ο Σκοπιανός πρωθυπουργός
Όπως είπε ο Τσίπρας, η ρηματική διακοίνωση περιλαμβάνει δύο διευκρινίσεις:
- Πρώτον, ότι ο όρος nationality αναφέρεται αποκλειστικά στο θέμα της ιθαγένειας και δεν καθορίζει ούτε προδικάζει το ζήτημα της εθνικότητας των πολιτών της Βόρειας Μακεδονίας
- Δεύτερον, ότι η επίσημη γλώσσα της γειτονικής χώρας έχει αναγνωρισθεί από τον ΟΗΕ από το 1977 και έχει αναγνωρισθεί στην κατηγορία των νότων σλαβικών γλωσσών.
Επί της ουσίας οι Σκοπιανοί δεν λένε κάτι καινούριο. Εφόσον παραδέχονται ότι η γλώσσα τους ανήκει στην κατηγορία των "νότιων σλαβικών γλωσσών" τότε γιατί η γλώσσα τους συμφωνήθηκε να αποκαλείτε «μακεδονική»;
Ο Ν.Κοτζιάς, έβαλε στην ελληνική μετάφραση την λέξη "ιθαγένεια" ενώ στην αγγλική δέχτηκε την λέξη "nationality". Εδώ βρίσκεται ένα ακόμη παράδοξο της συμφωνίας.
Αφού λενε ότι αναφερονται σε ιθαγένεια το χαρακτηρισμός έπρεπε να είναι "Νorth Μacedonian" Kάτι τέτοιο όμως δεν υπάρχει πουθενά...
Οπως προκύπτει από τα έγγραφα η γειτονική χώρα πάντως μιλά για «μακεδονικό λαό».
πηγη
Αυτο συμβαινει με την περιφημη τροποποιηση του Συνταγματος των Σκοπιανων....
Εν γνωσει τους κοροιδευουν τον κοσμο....
Και εν γνωσει του το αποδεχεται η Κυβερνηση του Συριζα...
Tη ρηματική διακοίνωση που ενημερώνει για την ολοκλήρωση των συνταγματικών αλλαγών στη γείτονα κοινοποίησε η κυβέρνηση Ζάεφ στην Αθήνα στην οποία ξεδιάντροπα - και γιατί όχι αφού τους δίνει αυτό το δικαίωμα η κυβέρνηση του ΣΥΡΙΖΑ- αναφέρει τις λέξεις "Republic of Macedonia" στο έγγραφο που απέστειλε στην ελληνική κυβέρνηση!
Η διακοίνωση είναι προϋπόθεση για την εκχώρηση της Μακεδονίας από την κυβέρνηση και της αποδοχή της από τα Σκόπια.
«Η "μακεδονική" κυβέρνηση είναι αφοσιωμένη στο στόχο της να γίνει μέλος του ΝΑΤΟ και της ΕΕ και αναμένει ο στόχος αυτός να πραγματοποιηθεί με την κύρωση της συμφωνίας των Πρεσπών στην Ελλάδα» δήλωσε νωρίτερα την Τετάρτη ο κυβερνητικός εκπρόσωπος.
«Πιστεύω ακράδαντα ότι η φίλη Ελλάδα θα κυρώσει την συμφωνία των Πρεσπών και θα γίνει η πρώτη χώρα που θα υπογράψει το πρωτόκολλο προσχώρησης της χώρας μας στο ΝΑΤΟ και με τον τρόπο αυτό θα υποκινήσει και τις άλλες 28 χώρες της συμμαχίας να πράξουν το ίδιο και να καταστούμε το 30ο μέλος του ΝΑΤΟ» δήλωσε την Κυριακή ο Σκοπιανός πρωθυπουργός
Όπως είπε ο Τσίπρας, η ρηματική διακοίνωση περιλαμβάνει δύο διευκρινίσεις:
- Πρώτον, ότι ο όρος nationality αναφέρεται αποκλειστικά στο θέμα της ιθαγένειας και δεν καθορίζει ούτε προδικάζει το ζήτημα της εθνικότητας των πολιτών της Βόρειας Μακεδονίας
- Δεύτερον, ότι η επίσημη γλώσσα της γειτονικής χώρας έχει αναγνωρισθεί από τον ΟΗΕ από το 1977 και έχει αναγνωρισθεί στην κατηγορία των νότων σλαβικών γλωσσών.
Επί της ουσίας οι Σκοπιανοί δεν λένε κάτι καινούριο. Εφόσον παραδέχονται ότι η γλώσσα τους ανήκει στην κατηγορία των "νότιων σλαβικών γλωσσών" τότε γιατί η γλώσσα τους συμφωνήθηκε να αποκαλείτε «μακεδονική»;
Ο Ν.Κοτζιάς, έβαλε στην ελληνική μετάφραση την λέξη "ιθαγένεια" ενώ στην αγγλική δέχτηκε την λέξη "nationality". Εδώ βρίσκεται ένα ακόμη παράδοξο της συμφωνίας.
Αφού λενε ότι αναφερονται σε ιθαγένεια το χαρακτηρισμός έπρεπε να είναι "Νorth Μacedonian" Kάτι τέτοιο όμως δεν υπάρχει πουθενά...
Οπως προκύπτει από τα έγγραφα η γειτονική χώρα πάντως μιλά για «μακεδονικό λαό».
πηγη